अध्याय 18: मायामोह और असुरोंका संवाद तथा राजा शतधनुकी कथा
श्लोक 1: श्री पराशरजी बोले - हे मैत्रेय! तत्पश्चात मायामोह ने देवताओं के साथ जाकर देखा कि राक्षस नर्मदा के तट पर तपस्या में लगे हुए हैं॥1॥
श्लोक 2: तब उन मयूरपूँछधारी दिगम्बर और मुण्डितकेश मायामोह ने अत्यन्त मधुर वाणी में दैत्यों से इस प्रकार कहा॥2॥
श्लोक 3: मायामोह ने कहा, "हे दैत्यराज! मुझे बताइए, आप किस उद्देश्य से तपस्या कर रहे हैं? क्या आप कोई सांसारिक फल चाहते हैं या कोई अन्य आध्यात्मिक फल?"
श्लोक 4: दैत्यों ने कहा - हे मुनि! हमने स्वर्ग प्राप्ति की इच्छा से यह तप आरम्भ किया है। इस विषय में आप हमसे क्या कहना चाहते हैं?॥4॥
श्लोक 5: मायामोह ने कहा, "यदि तुम सब मोक्ष चाहते हो, तो जैसा मैं कहता हूँ वैसा ही करो। तुम सब इस धर्म का सम्मान करो, क्योंकि यह मोक्ष का द्वार है।" ॥5॥
श्लोक 6-7: यह धर्म मोक्ष प्राप्ति के लिए अत्यंत उपयोगी है। इससे श्रेष्ठ कोई दूसरा धर्म नहीं है। इसके पालन से तुम्हें स्वर्ग या मोक्ष, जो भी तुम चाहो, प्राप्त होगा। तुम सब महान शक्तिशाली हो, इसलिए इस धर्म का सम्मान करो। 6-7।
श्लोक 8: श्री पराशर बोले - इस प्रकार अनेक प्रकार के छल-कपट और अतिशयोक्तिपूर्ण कथनों से माया और मोहित राक्षस वैदिक मार्ग से विचलित हो गए।
श्लोक 9-12: "यह धर्म के अनुकूल है और यह धर्म के प्रतिकूल है, यह सत्य है और यह असत्य है, इससे मोक्ष होता है और इससे मोक्ष नहीं होता, यह परम सत्य है और यह परम सत्य नहीं है, यह कर्तव्य है और यह कर्तव्य नहीं है, यह ऐसा नहीं है और यह स्पष्टतः ऐसा है, यह दिगम्बरों का धर्म है और यह शम्बरों का धर्म है" - हे द्विज! ऐसे अनंत तर्क दिखाकर माया और मोह ने उन दैत्यों को उनके स्वधर्म से विमुख कर दिया। 9-12।
श्लोक 13: मायामोह ने दैत्यों से कहा था कि वे इस महान धर्म का 'अर्हत्' रूप में आदर करें। अतः उस धर्म का पालन करने से वे 'अर्हत्' कहलाए॥13॥
श्लोक 14: माया मोह ने राक्षसों को त्रयीधर्म से विमुख कर दिया और वे मोहित हो गए; और बाद में उन्होंने अन्य राक्षसों को भी उसी धर्म का पालन करने के लिए प्रेरित किया ॥14॥
श्लोक 15: उसने दूसरे राक्षसों को, दूसरे ने तीसरे को, तीसरे ने चौथे को और फिर उन राक्षसों ने भी दूसरों को इस धर्म में परिवर्तित कर दिया। इस प्रकार थोड़े ही समय में राक्षसों ने तीनों वेदों को प्रायः त्याग दिया॥15॥
श्लोक 16: तत्पश्चात् जितेन्द्रिय मायामोह रक्तवेश धारण करके अन्य दैत्यों के पास गए और उनसे कोमल, संक्षिप्त और मधुर वचनों में बोले-॥16॥
श्लोक 17: "हे असुरगण! यदि तुम स्वर्ग या मोक्ष चाहते हो, तो पशु हिंसा आदि बुरे कर्मों का त्याग करके आत्मज्ञान प्राप्त करो॥17॥
श्लोक 18-19: यह जान लो कि यह सम्पूर्ण जगत् ज्ञान से बना है। मेरे वचनों पर पूरा ध्यान दो। इस विषय में ज्ञानी पुरुषों का मत है कि यह जगत् निराधार है, केवल मायाजनित पदार्थों के बोध पर स्थिर है और आसक्ति आदि दोषों से दूषित है। जीवात्मा इस सांसारिक संकट में बहुत भटकता रहा है।
श्लोक 20: इस प्रकार ‘बुध्यत् (जानना), बुध्यध्वम् (समझना), बुध्यत् (जानना)’ आदि शब्दों से बुद्धधर्म का उपदेश करके मायामोह ने उसे राक्षसों से उसके स्वधर्म से मुक्त कर दिया ॥20॥
श्लोक 21: मायामोह ने ऐसे ज्ञानपूर्ण वचन कहे, जिनके प्रभाव से उन राक्षसों ने त्रिधर्म का परित्याग कर दिया ॥21॥
श्लोक 22: उन दैत्यों ने अन्य दैत्यों से भी ऐसी ही बातें कहीं और उन्होंने भी दूसरों से यही बातें कहीं। हे मैत्रेय! इस प्रकार उन्होंने श्रुतिस्मृति द्वारा बताए गए अपने परम धर्म का परित्याग कर दिया।
श्लोक 23: हे द्विज ब्राह्मण! मोहिनी माया ने नाना प्रकार के कपटों से अन्य अनेक राक्षसों को मोहित कर दिया ॥23॥
श्लोक 24: इस प्रकार कुछ ही समय में माया के मोह से मोहित होकर राक्षसों ने वैदिक धर्म की बात करना भी बंद कर दिया।
श्लोक 25: हे ब्राह्मण! उनमें से कुछ लोग वेदों की, कुछ देवताओं की, कुछ यज्ञों की तथा कुछ ब्राह्मणों की निन्दा करने लगे।
श्लोक 26: [उन्होंने कहा,] "उग्रता से भी धर्म की प्राप्ति होती है, यह किसी भी प्रकार से तर्कसंगत नहीं है। अग्नि में हवन करने से फल मिलेगा, यह भी बचकानी बात है।"
श्लोक 27: यदि अनेक यज्ञों के द्वारा देवत्व प्राप्त करके इन्द्र को शमी आदि काष्ठ खाना पड़े, तो पत्ते खाने वाले पशु को खाना ही श्रेयस्कर है। 27.
श्लोक 28: यदि यज्ञ में बलि दिया गया पशु स्वर्ग को प्राप्त होता है तो यजमान अपने पिता को क्यों नहीं मार डालता? 28॥
श्लोक 29: यदि मनुष्य दूसरे का अन्न खाकर तृप्त हो सकता है, तो फिर विदेश यात्रा में भोजन सामग्री ले जाने का कष्ट उठाने की क्या आवश्यकता है; पुत्रों को चाहिए कि वे घर पर ही श्राद्ध करें।
श्लोक 30: अतः यह (श्राद्धादि कर्म) लोगों की अंधश्रद्धा के अतिरिक्त और कुछ नहीं है, यह जानकर मनुष्य को चाहिए कि इसकी उपेक्षा करके अपने हित के लिए मेरी कही हुई बातों में रुचि ले ॥30॥
श्लोक 31: हे दैत्यों! श्रुति आदि प्रामाणिक कथन आकाश से नहीं टपकते। हमें, तुम्हें तथा अन्य सभी को भी तर्कयुक्त कथनों को स्वीकार करना चाहिए॥31॥
श्लोक 32: श्री पराशर जी बोले - इस प्रकार माया और मोह ने अनेक युक्तियों से दैत्यों को विचलित कर दिया, जिससे उनमें से किसी को भी तीनों वेदों में कोई रुचि नहीं रही ॥32॥
श्लोक 33: जब दैत्यों ने इस प्रकार विपरीत मार्ग अपनाया, तो देवतागण विस्तृत तैयारी करके उनसे युद्ध करने के लिए आये।
श्लोक 34: हे ब्राह्मण! तब देवताओं और दानवों में पुनः युद्ध छिड़ गया। इसमें देवताओं ने धर्म-विरुद्ध दानवों का वध कर दिया।
श्लोक 35: हे ब्राह्मण! पहले राक्षस अपने ही धर्मरूपी कवच से सुरक्षित थे। इस बार जब वह कवच नष्ट हो गया, तो वे भी नष्ट हो गए ॥35॥
श्लोक 36: हे मैत्रेय! उस समय से माया और भ्रम द्वारा प्रवर्तित मार्ग का अनुसरण करने वाले लोग तीनों वेदों का वस्त्र त्याग देने के कारण 'नग्न' कहलाने लगे॥36॥
श्लोक 37: ब्रह्मचारी, गृहस्थ, वानप्रस्थ और संन्यासी-ये ही चार आश्रम हैं। इनके अतिरिक्त कोई पाँचवाँ आश्रम नहीं है॥ 37॥
श्लोक 38: हे मैत्रेय! जो मनुष्य गृहस्थ जीवन त्यागकर वानप्रस्थ या संन्यासी नहीं बनता, वह नंगा होने के साथ-साथ पापी भी है ॥38॥
श्लोक 39: हे ब्राह्मण! जो पुरुष सामर्थ्य होते हुए भी नियत कर्मों का पालन नहीं करता, वह उसी दिन पापी हो जाता है और उसी एक दिन-रात में उसके समस्त दैनिक कर्म नष्ट हो जाते हैं॥39॥
श्लोक 40: हे मैत्रेय! जो मनुष्य आपत्तिकाल को छोड़कर किसी भी समय एक पखवाड़े तक अपने दैनिक कर्मों का परित्याग कर देता है, वह महान प्रायश्चित से ही शुद्ध हो सकता है ॥40॥
श्लोक 41: यदि एक वर्ष तक नित्य कर्म न करने वाले मनुष्य पर दृष्टि पड़ जाए, तो साधु पुरुष को सदैव सूर्य का दर्शन करना चाहिए ॥41॥
श्लोक 42: हे महात्मन! यदि कोई ऐसे व्यक्ति के सम्पर्क में आ जाए तो वस्त्र सहित स्नान करके पवित्र हो सकता है, परन्तु वह पापात्मा किसी भी प्रकार से पवित्र नहीं हो सकता ॥42॥
श्लोक 43: जिसके घर से देवता, ऋषि, पितर और भूत-प्रेत आदि बिना पूजे चले जाते हैं, उससे बड़ा पापी संसार में कोई नहीं है ॥ 43॥
श्लोक 44: हे ब्राह्मण! ऐसे व्यक्ति के साथ एक वर्ष तक बैठकर, बातचीत करके, कुशलक्षेम पूछकर मनुष्य उसके समान ही पापी हो जाता है ॥ 44॥
श्लोक 45: जिसका शरीर या घर देवता आदि के निःश्वास से नष्ट हो गया हो, उसके साथ अपना घर, आसन, वस्त्र आदि नहीं जोड़ना चाहिए ॥45॥
श्लोक 46: जो मनुष्य उसके घर में भोजन करता है, उसके साथ आसन ग्रहण करता है अथवा उसके साथ एक ही शय्या पर शयन करता है, वह शीघ्र ही उसके समान हो जाता है ॥46॥
श्लोक 47: जो मनुष्य देवता, पितरों, भूतों और अतिथियों का पूजन किए बिना भोजन करता है, वह पापमय अन्न खाता है; वह उत्तम गति को प्राप्त नहीं कर सकता ॥47॥
श्लोक 48: जो ब्राह्मण आदि जातियाँ अपना धर्म छोड़कर दूसरे धर्मों में प्रवृत्त होती हैं अथवा हीन आचरण करती हैं, वे 'नग्न' कहलाती हैं ॥48॥
श्लोक 49: हे मैत्रेय! जहाँ चारों वर्णों का बहुत अधिक मिश्रण होता है, वहाँ रहने से मनुष्य के सद्गुण नष्ट हो जाते हैं ॥49॥
श्लोक 50: जो मनुष्य ऋषियों, देवताओं, पितरों, भूतों और अतिथियों की पूजा किए बिना, उनसे बात किए बिना भी भोजन करता है, वह नरक में जाता है।
श्लोक 51: अतः वेदों के त्याग से दूषित हुए इन नग्न मनुष्यों के साथ बुद्धिमान पुरुष को बात करना, स्पर्श करना आदि भी सदैव त्याग देना चाहिए ॥51॥
श्लोक 52: यदि उनकी दृष्टि पड़ जाए तो धर्मात्मा पुरुषों द्वारा यत्नपूर्वक किया गया श्राद्ध भी देवता या महान पितर को तृप्त नहीं करता ॥52॥
श्लोक 53: कहा जाता है कि प्राचीन काल में पृथ्वी पर शतधनु नाम के एक राजा थे। उनकी पत्नी शैव्या अत्यंत पतिव्रता थीं।
श्लोक 54: वह महाभाग भक्ति, सत्य, शुचिता और दया से युक्त था तथा शील, नीति आदि समस्त उत्तम गुणों से युक्त था ॥54॥
श्लोक 55: उस रानी के साथ राजा शतधनु ने परम समाधि द्वारा सर्वव्यापी भगवान श्री जनार्दन की आराधना की ॥55॥
श्लोक 56: वह प्रतिदिन भक्तियुक्त होकर होम, जप, दान, व्रत और पूजन आदि के द्वारा भक्तिपूर्वक भगवान की पूजा करने लगा ॥56॥
श्लोक 57: हे द्विज! एक दिन कार्तिक पूर्णिमा का व्रत करके पति-पत्नी ने साथ-साथ गंगाजी में स्नान किया और जब वे बाहर आए तो उन्होंने एक कपटी को अपनी ओर आते देखा ॥57॥
श्लोक 58: यह ब्राह्मण उस महान राजा के धनुर्धर गुरु का मित्र था; अतः गुरु के अभिमान के कारण राजा भी उसके साथ मित्र जैसा व्यवहार करता था।
श्लोक 59: परंतु उसकी पतिव्रता स्त्री ने उसका कुछ भी आदर नहीं किया; वह चुप रही और यह सोचकर कि मैं व्रत कर रहा हूँ, उसे देखकर उसने सूर्यदेव को देखा ॥59॥
श्लोक 60: हे द्विजोत्तम! तब उन स्त्री-पुरुषों ने रीति के अनुसार आकर भगवान विष्णु का पूजन आदि सब अनुष्ठान सम्पन्न किए॥60॥
श्लोक 61: तदनन्तर वह राजा जिसने अपने समस्त शत्रुओं पर विजय प्राप्त कर ली थी, मर गया। तब देवी शैव्या भी चित्रारूढ़ महाराज के पीछे-पीछे चली गईं। 61।
श्लोक 62: राजा शतधनु ने व्रत करते समय एक पाखंडी से वार्तालाप किया था, जिसके कारण उन्हें कुत्ते के रूप में जन्म लेना पड़ा।
श्लोक 63: और वह शुभलक्षणा राजा काशिन की पुत्री थी, जो सब प्रकार की विद्याओं से संपन्न, समस्त गुणों से संपन्न तथा जातस्मरा (पूर्वजन्म का इतिहास जानने वाली) थी ॥63॥
श्लोक 64: राजा उसे वरदान देना चाहता था, लेकिन जब सुंदरी ने स्वयं उसे रोक दिया, तो उसने उससे विवाह करने से मना कर दिया।
श्लोक 65: तब दिव्य दृष्टि से उसने देखा कि उसका पति कुत्ता बन गया है और वह विदिशा नामक नगर में गई और वहाँ उसे कुत्ते की अवस्था में देखा।
श्लोक 66: अपने भाग्यशाली पति को कुत्ते के रूप में देखकर उस सुन्दरी ने आदरपूर्वक उसे स्वादिष्ट भोजन परोसा। 66.
श्लोक 67: उसके द्वारा दिया गया अत्यन्त मधुर एवं मनभावन भोजन खाकर वह अपनी जाति के अनुरूप नाना प्रकार की चापलूसी करने लगा।
श्लोक 68: उसकी चापलूसी से अत्यन्त दुःखी होकर वह कन्या अपने नीच योनि में उत्पन्न हुए प्रियतम को प्रणाम करके उससे इस प्रकार बोली -॥68॥
श्लोक 69: महाराज! कृपया अपनी उदारता का स्मरण करें जिसके कारण आप कुत्ते के रूप में जन्म लेकर आज मेरे चापलूस बने हैं।
श्लोक 70: हे प्रभु! क्या आपको स्मरण नहीं कि तीर्थ स्नान करके पाखण्डी से बात करने के कारण ही आपको यह घृणित जन्म मिला है?
श्लोक 71: श्री पराशर जी बोले - जब काशीराज की पुत्री ने उन्हें इस प्रकार स्मरण कराया, तब उन्होंने बहुत देर तक अपने पूर्वजन्म का चिंतन किया, तब उन्हें अत्यंत दुर्लभ वैराग्य की प्राप्ति हुई।
श्लोक 72: वह अत्यन्त दुःखी मन से नगर से बाहर चला गया और प्राण त्याग दिए और पुनः गीदड़ के रूप में जन्म लिया। 72.
श्लोक 73: तब काशी की राजकुमारी अपनी दिव्य दृष्टि से यह जानकर कि वह अगले जन्म में सियार बनेगा, उसे देखने के लिए कोलाहल पर्वत पर गई।
श्लोक 74: वहाँ भी सुन्दरी राजकुमारी ने अपने पति को सियार के गर्भ में उत्पन्न देखकर उससे कहा-॥74॥
श्लोक 75: "हे राजन, क्या आपको मेरे पिछले जन्म की कहानी याद है, जिसमें मैंने एक पाखंडी व्यक्ति के साथ बातचीत की थी, जो मैंने कुत्ते के रूप में जन्म लेने के बाद आपको सुनाई थी?"
श्लोक 76: तब सत्यव्रतियों में श्रेष्ठ राजा शतधनु ने उसकी यह बात सुनकर सारा सच जान लिया और बिना कुछ खाए ही वन में शरीर त्याग दिया ॥ 76॥
श्लोक 77: फिर वह भेड़िया बन गया; तब भी राजकुमारी अनिंदिता ने एकांत वन में जाकर अपने पति को उसके पूर्वजन्म की कथा याद दिलाई।
श्लोक 78: [उसने कहा—] "हे महामुनि! आप भेड़िया नहीं, राजा शतधनु हैं। आप [पूर्वजन्मों में] कुत्ता और सियार थे और अब भेड़िया बन गए हैं।"॥78॥
श्लोक 79: जब राजा को यह बात याद दिलाई गई तो उसने भेड़िये का शरीर त्याग दिया और गिद्ध योनि में जन्म लिया। उस समय भी उसकी भोली पत्नी ने उसे समझाया। 79.
श्लोक 80: हे नरेन्द्र! तुम अपने स्वरूप का स्मरण करो; इन लोभमय चेष्टाओं को त्याग दो। पाखण्डी के साथ वार्तालाप करने के दोष के कारण ही तुम अशुद्ध हुए हो। 80॥
श्लोक 81: फिर अगले जन्म में कौआ बनकर भी योगबल से अपने पति को पुनः पाकर उस सुन्दरी ने कहा -॥81॥
श्लोक 82: हे प्रभु! जिनके प्रभाव से समस्त सामन्त आपको नाना प्रकार की वस्तुएँ अर्पित करते थे, आज आप कौए का रूप धारण करके बलि बन गए हैं ॥ 82॥
श्लोक 83: इसी प्रकार, कौवे के रूप में अपने पिछले जन्म की याद आने पर, राजा ने अपने प्राण त्याग दिए और पुनः मोर के रूप में जन्म लिया।
श्लोक 84: मयूर अवस्था में भी काशी नरेश की पुत्री उनकी देखभाल करने लगी तथा समय-समय पर उन्हें मोर के समान स्वादिष्ट भोजन देने लगी।
श्लोक 85: उस समय राजा जनक ने अश्वमेध नामक महान यज्ञ किया; उस यज्ञ में अभृथ के स्नान के समय उन्होंने मयूर को भी स्नान कराया।
श्लोक 86: फिर उस सुंदरी ने स्वयं स्नान किया और राजा को याद दिलाया कि कैसे उसने कुत्ते, सियार आदि का रूप धारण किया था।
श्लोक 87: अपनी जन्म परम्पराओं को याद करने पर उन्होंने अपना शरीर त्याग दिया और पुनः महान जनक के पुत्र के रूप में जन्म लिया।
श्लोक 88: तब उस सुन्दरी ने अपने पिता से विवाह हेतु आग्रह किया। उसकी प्रेरणा से राजा ने उसका स्वयंवर आयोजित किया।
श्लोक 89: स्वयंवर सम्पन्न होने के बाद राजकुमारी ने पुनः अपने पति को स्वीकार कर लिया, जो स्वयंवर में अपने पति के प्रति प्रेम से आये थे।
श्लोक 90: उस राजकुमार ने काशी नरेश की पुत्री के साथ अनेक प्रकार के सुख भोगकर अपने पिता की मृत्यु के पश्चात विदेह नगरी पर शासन किया।
श्लोक 91: उसने अनेक यज्ञ किये, भिखारियों को अनेक दान दिये, अनेक पुत्र उत्पन्न किये और शत्रुओं के साथ अनेक युद्ध किये॥91॥
श्लोक 92: इस प्रकार उस राजा ने न्यायपूर्वक पृथ्वी पर शासन करते हुए राज्य का सुख भोगा और अन्त में धर्मयुद्ध में अपने प्रिय प्राणों का बलिदान कर दिया॥ 92॥
श्लोक 93: तब सुलोचना पहले की भाँति प्रसन्न मन से तथा उचित रीति से अपने पति चित्ररूपाध्याय के पीछे-पीछे चली।
श्लोक 94: इससे राजा ने राजकुमारी सहित इन्द्रलोक से भी श्रेष्ठ सनातन लोकों को प्राप्त किया ॥94॥
श्लोक 95: इस प्रकार पवित्र होकर हे ब्राह्मणश्रेष्ठ! उसने अतुलनीय एवं शाश्वत स्वर्ग, दुर्लभतम दाम्पत्य सुख तथा पूर्वअर्जित पुण्यों का फल प्राप्त कर लिया॥ 95॥
श्लोक 96: हे द्विज! इस प्रकार मैंने तुम्हें कपटी से बात करने का पाप और अश्वमेध यज्ञ में स्नान करने का माहात्म्य समझाया ॥96॥
श्लोक 97: अतः पाखण्डियों और पापियों से कभी बात न करें, न उनका स्पर्श करें; विशेषतः दैनिक कार्यों के समय तथा यज्ञ कार्यों में दीक्षित लोगों के लिए उनका सम्पर्क त्याग देना अत्यन्त आवश्यक है ॥97॥
श्लोक 98: जिसके घर में एक महीने से नित्यकर्म नहीं हुए हों, उसे देखकर बुद्धिमान पुरुष को सूर्य की ओर देखना चाहिए।
श्लोक 99: फिर उन पापात्माओं को देखकर क्या कहा जा सकता है जिन्होंने तीनों वेदों का सर्वथा परित्याग कर दिया है, पाखण्डियों का अन्न खाते हैं और वैदिक धर्म का विरोध करते हैं?॥ 99॥
श्लोक 100: इन दुष्ट पाखंडियों से बातचीत करना, सम्पर्क रखना और संगति करना महान पाप है; इसलिए इन सब बातों का त्याग कर देना चाहिए ॥ 100॥
श्लोक 101: पाखंडी, दुराचारी, विडाल-व्रत का पालन करने वाले, दुष्ट, स्वार्थी तथा बगुले की पूजा करने वालों का वाणी से भी आदर नहीं करना चाहिए ॥101॥
श्लोक 102: इन पाखण्डी, दुष्ट और घोर पापियों की संगति दूर से ही त्याग देनी चाहिए, अतः इनसे सदैव दूर रहना चाहिए॥102॥
श्लोक 103: इस प्रकार मैंने तुमसे उन नग्न मनुष्यों के विषय में कहा, जिनके दर्शनमात्र से श्राद्ध नष्ट हो जाता है और जिनके साथ वार्तालाप करने से मनुष्य का एक दिन का भी पुण्य नष्ट हो जाता है ॥103॥
श्लोक 104: ये पाखंडी महापापी हैं; बुद्धिमान पुरुष को इनसे कभी बात नहीं करनी चाहिए। इनसे बात करने से उस दिन का पुण्य नष्ट हो जाता है ॥104॥
श्लोक 105: जो लोग बिना किसी कारण के जटाएँ रखते हैं या सिर मुँड़ाते हैं, जो देवताओं या अतिथियों को अर्पण किए बिना स्वयं भोजन करते हैं, जो सब प्रकार से शुचिता से रहित हैं और जो पितरों को जल और तर्पण आदि देने से वंचित रहते हैं, ऐसे लोगों से बात करने से भी वे नरक में जाते हैं ॥105॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)