जैसे अभिन्न भाव से व्याप्त एक ही वायु की बाँसुरी के छिद्रों के भेद से नाना प्रकार प्रतीत होते हैं, वैसे ही [भौतिक उपाधियों के कारण] एक ही ईश्वर के अनेक प्रकार [देवता और मनुष्य] प्रतीत होते हैं। 32॥
Just as the differences in the holes of a flute of the same air pervaded by the integral feeling lead to different types, in the same way [due to physical titles] there appear to be many different types of the same God [gods and humans]. 32॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)