जिनके मुख कुण्डलों से सुशोभित थे और जिनकी आँखें घूम रही थीं या घूर रही थीं, जो कुदृष्टि से रहित और विशाल थे, जो बहुत अधिक भोजन करने वाले थे, जो बड़े वेग वाले थे, जो आकाश में विचरण करते थे और जो रात में भी और दिन में भी चलते थे, जिनका भार हजारों भूतों ने उठाया था, जो वसन्त ऋतु के पुष्प के समान सुन्दर और वसन्त मास से भी अधिक सुन्दर प्रतीत होते थे, उस उत्तम पुष्प को वानरमुख हनुमान् जी ने वहाँ विमान देखा॥7-8॥
Whose faces were decorated with earrings and whose eyes were roaming or staring, who were without evil eyes and were huge, who were huge eaters of food, who were of great speed, who roamed in the sky and who walked in the night as well as during the day, whose weight was borne by thousands of ghosts, who looked as beautiful as a spring-time flower and looked even more beautiful than the spring month, that exquisite flower. Monkey-headed Hanuman ji saw the plane there. 7-8॥
इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डेऽष्टम: सर्ग: ॥ ८ ॥
इस प्रकार श्रीवाल्मीकिनिर्मित आर्षरामायण आदिकाव्यके सुन्दरकाण्डमें आठवाँ सर्ग पूरा हुआ ॥ ८ ॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)