|
| |
| |
श्लोक 4.67.28-29h  |
वासवस्य सवज्रस्य ब्रह्मणो वा स्वयम्भुव:।
विक्रम्य सहसा हस्तादमृतं तदिहानये॥ २८॥
लङ्कां वापि समुत्क्षिप्य गच्छेयमिति मे मति:। |
| |
| |
| अनुवाद |
| मैं वज्रधारी इन्द्र या स्वयंभू ब्रह्मा के हाथ से अमृत छीनकर अचानक यहाँ ला सकता हूँ। यहाँ तक कि सम्पूर्ण लंका को भी भूमि से उखाड़कर अपने हाथ में ले जा सकता हूँ। ऐसा मेरा विश्वास है।॥28 1/2॥ |
| |
| ‘I can snatch the nectar from the hands of thunderbolt-wielding Indra or self-manifested Brahma and bring it here suddenly. I can even uproot the entire Lanka from the ground and carry it in my hands. I have this confidence.’॥28 1/2॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|