|
| |
| |
श्लोक 4.18.56-57h  |
त्वया ह्यनुगृहीतेन शक्यं राज्यमुपासितुम्।
त्वद्वशे वर्तमानेन तव चित्तानुवर्तिना॥ ५६॥
शक्यं दिवं चार्जयितुं वसुधां चापि शासितुम्। |
| |
| |
| अनुवाद |
| 'सुग्रीव, आपकी कृपा से ही मैं इस राज्य का वास्तविक रूप से शासन कर सकता हूँ। जो मनुष्य आपके वश में है और आपके मन का अनुसरण करता है, वह स्वर्ग और पृथ्वी का राज्य प्राप्त कर सकता है और उसका सुचारु रूप से शासन कर सकता है।' |
| |
| ‘Sugreeva, only by being blessed by you can rule this kingdom in its true form. A man who is under your control and follows your mind can obtain the kingdom of heaven and earth and can rule it well. 56 1/2. |
| ✨ ai-generated |
| |
|