|
| |
| |
श्लोक 4.12.32  |
ततोऽहं रूपसादृश्यान्मोहितो वानरोत्तम।
नोत्सृजामि महावेगं शरं शत्रुनिबर्हणम्॥ ३२॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| हे वानरश्रेष्ठ! मैं तुम दोनों की समानता देखकर इतना मोहित हो गया था कि तुम्हें पहचान न सका; इसलिए मैंने अपना वह अत्यन्त शक्तिशाली बाण नहीं छोड़ा जो शत्रुओं का संहार कर सकता है। |
| |
| O best of the monkeys! I was so enamoured by the similarity between you two that I could not recognize you; therefore I did not release my very powerful arrow which can kill enemies. |
| ✨ ai-generated |
| |
|