|
| |
| |
श्लोक 3.60.34  |
मया विरहिता बाला रक्षसां भक्षणाय वै।
सार्थेनेव परित्यक्ता भक्षिता बहुबान्धवा॥ ३४॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| 'मैंने उस लड़की को राक्षसों के द्वारा भोगने के लिए अकेला छोड़ दिया था। यद्यपि उसके अनेक सम्बन्धी थे, फिर भी वह राक्षसों का भोगी बन गई, जैसे यात्रियों के समूह से बिछड़ी हुई अकेली स्त्री।' 34. |
| |
| 'I left that girl alone to be preyed upon by demons. Though she had many relatives, she became prey to the demons like a lonely woman separated from the group of travellers. 34. |
| ✨ ai-generated |
| |
|