तथा प्रोत्साहिता देवी गत्वा मन्थरया सह।
क्रोधागारं विशालाक्षी सौभाग्यमदगर्विता॥५५॥
अनेकशतसाहस्रं मुक्ताहारं वराङ्गना।
अवमुच्य वरार्हाणि शुभान्याभरणानि च॥५६॥
अनुवाद
मन्थरा के इस प्रकार प्रोत्साहित करने पर, बड़े-बड़े नेत्रों वाली तथा अपने सौभाग्य पर गर्व करने वाली सुन्दरी कैकेयी उसके साथ क्रोध के कक्ष में गई और अपने शरीर से लाखों रुपये के मोतियों के हार तथा अन्य सुन्दर बहुमूल्य आभूषण उतारकर फेंकने लगी।
After Manthara encouraged her in this manner, the beautiful Kaikeyi, with big eyes and proud of her good fortune, went along with her to the room of anger and started removing and throwing away pearl necklaces costing lakhs of rupees and other beautiful precious ornaments from her body.
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)