|
| |
| |
श्लोक 1.2.43  |
तदुपगतसमाससंधियोगं
सममधुरोपनतार्थवाक्यबद्धम्।
रघुवरचरितं मुनिप्रणीतं
दशशिरसश्च वधं निशामयध्वम्॥ ४३॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| महर्षि वाल्मीकि द्वारा रचित इस काव्य में तत्पुरुष आदि संधियों, दीर्घगुण आदि संधियों तथा प्रकृति-प्रत्यय के संबंध का समुचित निर्वाह किया गया है। इसकी रचना में समता है (पातत्-प्रकर्ष आदि दोषों का अभाव है), छंदों में माधुर्य है और अर्थ में प्रसाद-गुण की अधिकता है। भावुक लोगों! इस प्रकार शास्त्रीय विधि के अनुसार रचे गए रघुवर के चरित्र और रावण-वध के प्रसंग को ध्यानपूर्वक सुनो॥43॥ |
| |
| In this poem composed by Maharishi Valmiki, the compounds like Tatpurusha etc., long-guns etc. sandhi and the relation between Prakriti-Pratyaya have been properly maintained. There is equality in its composition (absence of defects like patat-prakarsh etc.), there is sweetness in the verses and there is abundance of Prasad-guna in the meaning. Emotional people! In this way, listen carefully to Raghuvar's character and the incident of Ravana's killing, which is made in accordance with the classical method. 43॥ |
| |
इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये बालकाण्डे द्वितीय: सर्ग:॥ २॥
इस प्रकार श्रीवाल्मीकिनिर्मित आर्षरामायण आदिकाव्यके बालकाण्डमें दूसरा सर्ग पूरा हुआ॥ २॥ |
| |
| ✨ ai-generated |
| |
|