|
| |
| |
श्लोक 9.59.27-28h  |
आत्मा न शोचनीयस्ते श्लाघ्यो मृत्युस्तवानघ।
वयमेवाधुना शोच्या: सर्वावस्थासु कौरव॥ २७॥
कृपणं वर्तयिष्यामस्तैर्हीना बन्धुभि: प्रियै:। |
| |
| |
| अनुवाद |
| अनघ! तुम्हें अपने लिए शोक नहीं करना चाहिए, तुम तो प्रशंसनीय मृत्यु मर रहे हो। कौरवराज! अब सब प्रकार से हम ही दया के पात्र हैं; क्योंकि उन प्रिय मित्रों और बन्धु-बान्धवों से रहित होकर हमें दुःखमय जीवन व्यतीत करना पड़ेगा॥27 1/2॥ |
| |
| Anagh! You should not grieve for yourself, you are dying a praiseworthy death. King of Kurus! Now in all circumstances we are the ones who are to be pitied; because being devoid of those dear friends and relatives we will have to spend a miserable life.॥ 27 1/2॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|