|
| |
| |
श्लोक 8.79.46  |
एते त्वां कुरव: सर्वे द्वीपमासाद्य संयुगे।
धिष्ठिता: पुरुषव्याघ्र त्वत्त: शरणकाङ्क्षिण:॥ ४६॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| पुरुषसिंह! आप इस समुद्ररूपी रणभूमि में एक द्वीप के समान हैं। ये समस्त कौरव आपकी शरण में आकर खड़े हो गए हैं, आपसे आश्रय पाने की आशा रखते हैं॥ 46॥ |
| |
| Purushasingh! You are like an island in this ocean-like battlefield. All these Kauravas have come and stood in your refuge, hoping to get shelter from you. ॥ 46॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|