|
| |
| |
श्लोक 8.53.43-44h  |
हन्यमानमपश्यंश्च निश्चेष्टं स्म पराक्रमे।
अयुतं तत्र योधानां हत्वा पाण्डुसुतो रणे॥ ४३॥
व्यभ्राजत महाराज विधूमोऽग्निरिव ज्वलन्। |
| |
| |
| अनुवाद |
| सारी सेना निश्चल हो गई थी। वह कोई पराक्रम दिखाने में असमर्थ थी और उसी अवस्था में मारी जा रही थी। मैंने यह सब अपनी आँखों से देखा। महाराज! पाण्डुपुत्र अर्जुन युद्धभूमि में दस हज़ार योद्धाओं का वध करके धूम्ररहित अग्नि के समान चमक रहे थे। |
| |
| The entire army had become motionless. It was unable to show any bravery and was being killed in that condition. I saw all this with my own eyes. Maharaj! Arjun, son of Pandu, was shining like a smokeless fire after killing ten thousand warriors on the battlefield. 43 1/2. |
| ✨ ai-generated |
| |
|