|
| |
| |
श्लोक 8.41.66-68h  |
तमेवं वादिनं दीनं विलपन्तमचेतनम्॥ ६६॥
काक काकेति वाशन्तं निमज्जन्तं महार्णवे।
कृपयाऽऽदाय हंसस्तं जलक्लिन्नं सुदुर्दृशम्॥ ६७॥
पद्भ्यामुत्क्षिप्य वेगेन पृष्ठमारोपयच्छनै:। |
| |
| |
| अनुवाद |
| कर्ण! ऐसा कहकर कौआ अचेत हो गया और काँव-काँव करता हुआ समुद्र के जल में डूबने लगा। उस समय उसकी ओर देखना कठिन था। वह जल में भीगा हुआ था। हंस ने कृपापूर्वक उसे अपने पंजों से उठाकर बड़े जोर से ऊपर फेंका और धीरे से अपनी पीठ पर बिठा लिया। 66-67 1/2। |
| |
| Karna! Having said this, the crow became unconscious and started drowning in the water of the ocean while wailing and cawing. It was difficult to look at him at that time. He was drenched in water. The swan kindly picked him up with its claws and threw him up with great force and gently put him on its back. 66-67 1/2. |
| ✨ ai-generated |
| |
|