|
| |
| |
श्लोक 8.41.65-66h  |
प्राणैर्हंस प्रपद्ये त्वां द्वीपान्तं प्रापयस्व माम्।
यद्यहं स्वस्तिमान् हंस स्वं देशं प्राप्नुयां प्रभो॥ ६५॥
न कंचिदवमन्येऽहमापदो मां समुद्धर। |
| |
| |
| अनुवाद |
| हंस! अब मैं अपने प्राण लेकर आपकी शरण में आया हूँ। कृपया मुझे द्वीप पर पहुँचा दीजिए। हे शक्तिशाली हंस! यदि मैं सकुशल अपने देश पहुँच गया, तो फिर कभी किसी का अपमान नहीं करूँगा। कृपया मुझे इस विपत्ति से बचाइए। |
| |
| Swan! Now I have come to you for refuge with my life. Please take me to the island. Powerful swan! If I reach my country safely, I will never insult anyone again. Please save me from this calamity. |
| ✨ ai-generated |
| |
|