|
| |
| |
श्लोक 8.29.17-18h  |
अन्तरं मार्गमाणौ च चेरतुस्तौ महारथौ।
तत: पूर्णायतोत्सृष्टै: शरैस्तौ तु कृतव्रणौ॥ १७॥
विरेजतुर्महाराज किंशुकाविव पुष्पितौ। |
| |
| |
| अनुवाद |
| वे दोनों महारथी एक-दूसरे पर आक्रमण करने का अवसर ढूँढ़ते हुए युद्धभूमि में विचरण कर रहे थे। हे राजन! वे दोनों वीर योद्धा धनुष को पूरी तरह से खींचने के बाद छोड़े गए बाणों से घायल होकर दो पुष्पित पलाश वृक्षों के समान दिख रहे थे। |
| |
| Both those great warriors were roaming in the battlefield looking for a chance to attack each other. O King! Both those brave warriors were looking like two blooming Palaash trees after being wounded and wounded by the arrows shot after fully drawing the bow. |
| ✨ ai-generated |
| |
|