तत्पश्चात् इन्द्रपुत्र अर्जुन होश में आकर क्रोध से ऐसे व्याकुल हो गए मानो ज्वर से काँप रहे हों - बार-बार गहरी साँस लेते हुए तथा आँखों से आँसू बहाते हुए हाथों को मलते हुए तथा उन्मत्त की भाँति देखते हुए इस प्रकार बोले -॥18-19 1/2॥
Thereafter Arjuna, son of Indra, regaining consciousness, became agitated with anger as if he were shivering with fever - taking deep breaths repeatedly and rubbing his hands with tears flowing from his eyes and looking like a madman, he spoke like this -॥18-19 1/2॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)