तस्यार्जुनि: शिरोग्रीवं पाणिपादं धनुर्हयान्।
छत्रं ध्वजं नियन्तारं त्रिवेणुं तल्पमेव च॥ ५॥
चक्रं युगं च तूणीरं ह्यनुकर्षं च सायकै:।
पताकां चक्रगोप्तारौ सर्वोपकरणानि च॥ ६॥
लघुहस्त: प्रचिच्छेद ददृशे तं न कश्चन।
स पपात क्षितौ क्षीण: प्रविद्धाभरणाम्बर:॥ ७॥
वायुनेव महाशैल: सम्भग्नोऽमिततेजसा।
अनुवाद
तब अर्जुन के पुत्र ने शीघ्रतापूर्वक अपने बाणों से शल्य के भाई का सिर, गर्दन, हाथ, पैर, धनुष, घोड़ा, छत्र, ध्वजा, सारथी, त्रिवेणु, शय्या, पहिए, जूआ, तरकश, अंकुश, ध्वजा, चक्रवक्र आदि समस्त उपकरण काट डाले। उस समय उसे कोई देख नहीं सका। जैसे वायु के वेग से विशाल पर्वत टूटकर नीचे गिर पड़ता है, उसी प्रकार महाप्रतापी अभिमन्यु द्वारा मारा गया शल्य का भाई टुकड़े-टुकड़े होकर भूमि पर गिर पड़ा। उसके वस्त्र और आभूषण छिन्न-भिन्न हो गए।
Then Arjuna's son, swift in action, with his arrows, cut off Shalya's brother's head, neck, hands, feet, bow, horse, umbrella, flag, charioteer, trivenu, bed, wheels, yoke, quiver, anukrsha, banner, chakravarka and all other equipment. No one could see him at that time. Just as a great mountain breaks and falls down with the force of the wind, in the same way, Shalya's brother, killed by the immensely illustrious Abhimanyu, fell to the ground in pieces. His clothes and ornaments were torn to pieces.
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)