अर्जुन बोले - हे राजन! आपके मन में यह संदेह है कि यह कौन वीर योद्धा है, जो गुरु द्रोणाचार्य के शस्त्र त्याग देने के बाद भी गर्जना कर रहा है, जो कौरव सैनिकों को दृढ़तापूर्वक रोके हुए है, जिसके बल और पराक्रम से वीर कौरव उसकी शरण में आकर शंख बजा रहे हैं, जो बड़ी-बड़ी भुजाओं वाला, लज्जाशील, बल में इन्द्र और विष्णु के समान, क्रोध में यमराज के समान और बुद्धि में बृहस्पति के समान है, जो धर्मात्मा, महायोद्धा, भयंकर कर्म करने में समर्थ और कौरवों को अभय देने वाला है, मैं उस वीर योद्धा का परिचय देता हूँ, सुनिए।
Arjun said - O King! You have this doubt about who is this brave warrior who is roaring after the death of Guru Dronacharya who had given up his weapons and who is firmly holding the Kaurava soldiers in place and whose strength and valour is making the valiant Kauravas blow their conches, taking shelter in him, to perform dreadful deeds; who walks in a majestic way like a mighty elephant with great arms and is shy, who is equal to Indra and Vishnu in strength, who is like Yamaraj in anger and equal to Brihaspati in wisdom, who is virtuous, a great warrior, capable of performing fierce deeds and who gives protection to the Kauravas, I am introducing that brave warrior, listen.
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)