|
| |
| |
श्लोक 7.154.29-30h  |
गोमायुबलसंघुष्टा शक्तिध्वजसमाकुला॥ २९॥
वारणाभिरुता घोरा क्ष्वेडितोत्क्रुष्टनादिता। |
| |
| |
| अनुवाद |
| सेना को गीदड़ों के समूह घेरे हुए थे और अपनी भयानक आवाज़ों में बोल रहे थे। पूरी सेना अस्त्र-शस्त्रों और झंडियों से ढकी हुई थी। कहीं हाथी चिंघाड़ रहे थे, कहीं योद्धा दहाड़ रहे थे और कहीं एक सैनिक दूसरे को ललकार रहा था। इन आवाज़ों से भरी सेना बहुत भयानक लग रही थी। |
| |
| Groups of jackals were surrounding the army and were speaking in their terrifying voices. The entire army was covered with weapons and flags. Somewhere elephants were trumpeting, somewhere warriors were roaring and somewhere one soldier was calling and challenging another. The army filled with these noises appeared very terrifying. |
| ✨ ai-generated |
| |
|