व्यायच्छन्ति च तत्रापि सर्व एवापराजिता:।
यदि तावद् रणे पार्थो व्यतिक्रान्तो महारथ:॥ ६॥
कथं सात्यकिभीमाभ्यां व्यतिक्रान्तोऽसि मानद।
अनुवाद
वहाँ भी वे सब लोग अपराजित होकर मेरी सेना पर आक्रमण कर रहे हैं। माना कि महारथी अर्जुन (अधिक बलवान होने के कारण) युद्धभूमि में आपसे आगे निकल गए हैं; किन्तु हे दूसरों को सम्मान देने वाले गुरुदेव! सात्यकि और भीमसेन आपसे कैसे आगे निकल गए?॥6 1/2॥
‘There also all of them are attacking my army undefeated. Granted, Maharathi Arjun has surpassed you in the battlefield (due to being more powerful); but O Gurudev who gives respect to others! How have Satyaki and Bhimsena surpassed you?॥ 6 1/2॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)