राजन! आधा सारथि कहने के कारण क्रोधवश उन्होंने गंगानन्दन भीष्म से कहा - 'कुरुनन्दन! जब तक तुम जीवित हो, मैं कभी युद्ध नहीं करूँगा। कौरव! यदि तुम उस महासमर में पाण्डुपुत्रों का वध कर दोगे, तो मैं दुर्योधन की अनुमति लेकर वन में चला जाऊँगा।' 38-39॥
Rajan! Out of anger because of calling him half charioteer, he said to Ganganandan Bhishma - 'Kurunandan! I will never fight as long as you are alive. Kaurava! If you kill Pandu's sons in that great battle, then I will take Duryodhana's permission and go to the forest. 38-39॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)