|
| |
| |
श्लोक 6.92.37-38  |
ते वर्म भित्त्वा तस्याशु विविशुर्धरणीतलम्॥ ३७॥
विविंशतेश्च द्रौणेश्च यन्तारौ समताडयत्।
तौ पेततू रथोपस्थे रश्मीनुत्सृज्य वाजिनाम्॥ ३८॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| उन बाणों ने उसके कवच को छिन्न-भिन्न कर दिया और शीघ्र ही भूमि में धंस गए। उसी समय घटोत्कच ने विविंशति और अश्वत्थामा नामक सारथि पर भी भयंकर प्रहार किया। वे दोनों घोड़ों की लगाम छोड़कर रथ के आसन पर गिर पड़े। 37-38. |
| |
| Those arrows shattered his armour and soon sank into the ground. At the same time, Ghatotkacha dealt a severe blow to the charioteers Vivinshati and Ashwatthama. Both of them left the reins of the horses and fell in the seat of the chariot. 37-38. |
| ✨ ai-generated |
| |
|