|
| |
| |
श्लोक 5.63.22  |
नैष्कर्म्यं वा समास्थाय ज्ञानतृप्तो जितेन्द्रिय:।
कालाकाङ्क्षी चरँल्लोके ब्रह्मभूयाय कल्पते॥ २२॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| अथवा जो पुरुष ज्ञान से संतुष्ट है और जिसकी इंद्रियाँ वश में हैं और जो त्याग का आश्रय लेकर संसार में अनासक्त भाव से विचरण करता है, वह समय की प्रतीक्षा करता हुआ ब्रह्मभाव को प्राप्त करने में समर्थ है ॥22॥ |
| |
| Or the man who is satisfied with knowledge and who has the senses and takes refuge in renunciation and wanders in the world with no attachment, waiting for time, is capable of attaining Brahmabhava. 22॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|