|
| |
| |
श्लोक 4.62.18  |
शरचापप्लवां घोरां केशशैवलशाद्वलाम्।
तनुत्रोष्णीषसम्बाधां नागकूर्ममहाद्विपाम्॥ १८॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| उसमें धनुष-बाण ऐसे लहरा रहे थे मानो नावें चल रही हों। उसका रूप बहुत भयानक था। उसमें बाल घास और सेज के समान प्रतीत हो रहे थे। वह योद्धाओं के कवच और पगड़ियों से भरा हुआ था। हाथी कछुओं और विशाल समुद्री हाथियों जैसे प्रतीत हो रहे थे। |
| |
| Bows and arrows flowed in it as if boats were sailing. Its appearance was very terrifying. Hair appeared like sedge and grass in it. It was full of armor and turbans of warriors. Elephants appeared like tortoises and large sea elephants. |
| ✨ ai-generated |
| |
|