|
| |
| |
श्लोक 3.79.22-24  |
बृहदश्वे गते पार्थमश्रौषीत् सव्यसाचिनम्।
वर्तमानं तपस्युग्रे वायुभक्षं मनीषिणम्॥ २२॥
ब्राह्मणेभ्यस्तपस्विभ्य: सम्पतद्भॺस्ततस्तत:।
तीर्थशैलवनेभ्यश्च समेतेभ्यो दृढव्रत:॥ २३॥
इति पार्थो महाबाहुर्दुरापं तप आस्थित:।
न तथा दृष्टपूर्वोऽन्य: कश्चिदुग्रतपा इति॥ २४॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| महर्षि बृहदश्व के चले जाने के पश्चात्, विभिन्न तीर्थों, पर्वतों और वनों से आए हुए तपस्वी ब्राह्मणों के मुख से, दृढ़ निश्चयी राजा युधिष्ठिर ने सव्यसाची अर्जुन का समाचार सुना कि 'बुद्धिमान अर्जुन वायु का सेवन करके तपस्या में संलग्न हैं। महाबाहु कुन्तीपुत्र अर्जुन अत्यन्त कठिन तपस्या में संलग्न हैं। ऐसा तपस्वी पहले कभी नहीं देखा गया।॥ 22-24॥ |
| |
| After the departure of the sage Brihadaswa, the steadfast king Yudhishthira heard the news of Savyasachi Arjuna from the mouth of the ascetic Brahmins who had come from the various pilgrimage places, mountains and forests that 'The wise Arjuna is engaged in austerity by consuming air. The mighty-armed son of Kunti is engaged in a very difficult penance. No other ascetic as such has been seen before.॥ 22-24॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|