|
| |
| |
श्लोक 3.33.62  |
न ह्यर्जुनसम: कश्चिद् युधि योद्धा धनुर्धर:।
भविता वा पुमान् कश्चिन्मत्समो वा गदाधर:॥ ६२॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| 'युद्ध में न तो अर्जुन के समान धनुर्धर है, न मेरे समान गदाधारी योद्धा है, और न ही किसी के आगे होने की कोई सम्भावना है ॥62॥ |
| |
| 'In battle, there is neither an archer like Arjun nor a warrior with a mace like me, nor is there any possibility of one being ahead. 62॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|