अध्याय 27: द्रौपदीका युधिष्ठिरसे उनके शत्रुविषयक क्रोधको उभाड़नेके लिये संतापपूर्ण वचन
श्लोक 1: वैशम्पायनजी कहते हैं: हे जनमेजय! तत्पश्चात्, एक शाम वन में गये हुए पाण्डव शोक और शोक में डूबे हुए द्रौपदी के पास बैठकर उससे बातें करने लगे।
श्लोक 2: द्रौपदी, जो पाण्डवों की प्रियतमा, भक्त और विदुषी थी, धर्मराज से इस प्रकार बोली।
श्लोक 3: द्रौपदी बोली - हे राजन! मैं सोचती हूँ कि उस क्रूर स्वभाव वाले, दुष्ट बुद्धि वाले, पापी धृतराष्ट्र पुत्र दुर्योधन को हम लोगों के लिए तनिक भी दुःख नहीं हुआ होगा।
श्लोक 4: महाराज! उस नीच बुद्धि वाले दुष्टात्मा ने आपको मृगचर्म पहनाकर मेरे साथ वन में भेज दिया; परन्तु उसे इसका तनिक भी पश्चाताप नहीं हुआ॥4॥
श्लोक 5: निश्चय ही उस दुष्ट का हृदय लोहे का बना हुआ है, क्योंकि उस समय उसने आप जैसे महान् एवं धर्मात्मा पुरुष के प्रति भी कठोर वचन कहे थे ॥5॥
श्लोक 6: तुम सुख भोगने के अधिकारी हो। तुम कभी दुःख भोगने के योग्य नहीं हो। फिर भी तुम्हें ऐसे दुःख में डालकर वह पापी दुष्टात्मा अपने मित्रों के साथ आनन्द मना रहा है ॥6॥
श्लोक 7: भरत! जब आप छाल के वस्त्र पहनकर वन को चले थे, तब केवल चार पापियों की आँखों से आँसू नहीं निकले थे।
श्लोक 8: दुर्योधन, कर्ण, दुष्टात्मा शकुनि और उग्र स्वभाव वाले दुष्ट भाई दु:शासन - इन सबकी आँखों में आँसू नहीं थे॥8॥
श्लोक 9: हे कुरुश्रेष्ठ! अन्य सभी कुरुवंशी शोक में डूब गए और उनकी आँखों से आँसू बह रहे थे।
श्लोक 10: महाराज! आज आपका बिस्तर देखकर मुझे पुराने राजसी बिस्तर की याद आ रही है और मुझे आपके लिए दुःख हो रहा है, क्योंकि आप दुःख के योग्य नहीं हैं, केवल सुख के पात्र हैं॥ 10॥
श्लोक 11: सभाभवन में रत्नजटित हाथीदाँत के सिंहासन का विचार करते हुए जब मैं इस कुशा की चटाई को देखता हूँ, तो शोक मुझे जला देता है ॥11॥
श्लोक 12: हे राजन! मैंने आपको इन्द्रप्रस्थ के दरबार में राजाओं से घिरा हुआ देखा है, अतः आज आपको उस अवस्था में न देखकर मेरे हृदय को शांति कैसे मिल सकती है? ॥12॥
श्लोक 13: हे भारत! मैं जो पहले तुम्हें चंदन से लिपटा हुआ और सूर्य के समान तेजस्वी देखता था, अब तुम्हें कीचड़ और मैल से सना हुआ देखकर आसक्ति के कारण दुःखी हो रहा हूँ॥ 13॥
श्लोक 14: राजेंद्र! पहले मैंने तुम्हें चमकीले रेशमी वस्त्र पहने देखा था, पर आज छाल के वस्त्र पहने देख रही हूँ।
श्लोक 15: एक दिन ऐसा भी था जब आपके घर से हजारों ब्राह्मणों की रुचि के अनुसार तैयार स्वादिष्ट भोजन सोने की थालियों में परोसा जाता था।
श्लोक 16: हे महाबली राजन! उन दिनों तपस्वियों, ब्रह्मचारियों और गृहस्थ ब्राह्मणों को प्रतिदिन अत्यन्त पौष्टिक भोजन दिया जाता था ॥16॥
श्लोक 17: पहले आपके राजमहल में हजारों (सुनहरे) पात्र रहते थे, जो सदैव सब प्रकार के सुस्वादु खाद्य पदार्थों से भरे रहते थे। इन्हीं पात्रों से आप ब्राह्मणों की समस्त मनोकामनाएँ पूर्ण करते थे और प्रतिदिन उनका सत्कार करते थे॥ 17॥
श्लोक 18-19: महाराज! आज वह सब न देखकर मेरे हृदय को शांति कैसे मिलेगी? महाराज! आपके जो भाई पहले सुन्दर कुण्डल पहने हुए तथा विधिपूर्वक पकाए गए स्वादिष्ट भोजन परोसने वाले युवा रसोइयों द्वारा खिलाए जाते थे, आज मैं उन्हें वन में जंगली फलों और कंद-मूलों पर जीवन निर्वाह करते हुए देख रहा हूँ।
श्लोक 20-22h: नरेन्द्र! आपके भाई दुःख भोगने के योग्य नहीं हैं; आज उन्हें दुःखी देखकर मेरा मन किसी प्रकार भी शान्त नहीं हो पा रहा है। महाराज! क्या समय आने पर वन में कष्ट भोग रहे अपने भाई भीमसेन का स्मरण करके शत्रुओं के प्रति आपका क्रोध नहीं बढ़ेगा? मैं पूछता हूँ - युद्ध से कभी पीछे न हटने वाले और सुख भोगने के योग्य भीमसेन को अपने ही हाथों से सब कार्य और कष्ट करते देखकर शत्रुओं के प्रति आपका क्रोध क्यों नहीं भड़क उठता?॥ 20-21 1/2॥
श्लोक 22-23h: जब आप नाना प्रकार के वाहनों और नाना प्रकार के वस्त्रों से सम्मानित भीमसेन को वन में कष्ट सहते हुए देखते हैं, तब आपका क्रोध शत्रुओं पर क्यों नहीं भड़कता?
श्लोक 23-24h: महाबली भीमसेन युद्ध में समस्त कौरवों का नाश करने के लिए आतुर हैं, किन्तु आपकी प्रतिज्ञा के पूर्ण होने की प्रतीक्षा करने के कारण वे अब तक शत्रुओं के अपराधों को सहन कर रहे हैं।
श्लोक 24-27h: महाराज! आपके भाई अर्जुन, जो केवल दो भुजाओं वाले हैं, किन्तु कार्तवीर्य अर्जुन के समान पराक्रमी हैं, सहस्त्र भुजाओं से सुशोभित हैं, जो बाण चलाने में अत्यंत चपलता के कारण शत्रुओं के लिए काल, अन्तक और यम के समान भयावने हैं; महाराज! देवताओं और दानवों द्वारा पूजित उस सिंहरूपी पुरुष को, जिसके शस्त्रों के पराक्रम से समस्त राजा दण्डवत् होकर आपके यज्ञ में ब्राह्मणों की सेवा करने आए थे, विचारमग्न देखकर आप शत्रुओं पर क्रोध क्यों नहीं करते?॥24-26 1/2॥
श्लोक 27-28h: भरत! मैं इस बात से मोहित हूँ कि दुःख भोगने के अयोग्य किन्तु सुख भोगने के अधिकारी अर्जुन को वन में कष्ट भोगते देखकर भी आप शत्रुओं पर क्रोध नहीं करते॥27 1/2॥
श्लोक 28-29h: एक ही रथ के द्वारा देवताओं, मनुष्यों और नागों को जीतने वाले अर्जुन को वनवास का कष्ट सहते देखकर आपका क्रोध क्यों नहीं बढ़ता? ॥28 1/2॥
श्लोक 29-31h: परंतप! अद्भुत आकार वाले रथों, घोड़ों और हाथियों से घिरे हुए, अनेक राजाओं से बलपूर्वक धन छीनने वाले तथा समान बल से पाँच सौ बाण चलाने में समर्थ अर्जुन को वनवास का कष्ट सहते देखकर शत्रुओं पर आपका क्रोध क्यों नहीं बढ़ता?॥29-30 1/2॥
श्लोक 31-32h: ढाल और तलवार से लड़ने वाले योद्धाओं में श्रेष्ठ, लम्बे कद वाले और श्यामवर्णी युवक नकुल को आज वन में कष्ट सहते देखकर आप क्रोधित क्यों नहीं होते? ॥31 1/2॥
श्लोक 32-33h: महाराज युधिष्ठिर! माद्री के परम सुन्दर और पराक्रमी पुत्र सहदेव को वनवास का दुःख भोगते देखकर आप शत्रुओं को किस प्रकार क्षमा कर रहे हैं?॥ 32 1/2॥
श्लोक 33-34h: नरेन्द्र! नकुल और सहदेव दुःख के योग्य नहीं हैं। आज उन दोनों को दुःखी देखकर तुम्हारा क्रोध क्यों नहीं बढ़ रहा है?॥33 1/2॥
श्लोक 34-35: मैं महाबली पाण्डु की पुत्रवधू, द्रुपद के कुल में जन्मी, वीर धृष्टद्युम्न की बहिन और वीर पाण्डवों की पतिव्रता पत्नी हूँ। महाराज! मुझे वन में कष्ट सहते देखकर भी आप शत्रुओं को कैसे क्षमा कर देते हैं?॥ 34-35॥
श्लोक 36: हे भरतश्रेष्ठ! तुम्हारा हृदय निश्चय ही क्रोध से रहित है, क्योंकि मुझे और अपने भाइयों को दुःखी देखकर तुम्हें कोई दुःख नहीं होता॥ 36॥
श्लोक 37: संसार में कोई भी क्षत्रिय क्रोध से रहित नहीं है। क्षत्रिय शब्द की व्युत्पत्ति ही यह सूचित करती है कि वह क्रोध से युक्त है।* परंतु आज आप जैसे क्षत्रियों में यह क्रोध का अभाव मुझे क्षत्रियत्व के प्रतिकूल प्रतीत होता है ॥37॥
श्लोक 38: कुन्तीनन्दन! जो क्षत्रिय समय आने पर अपना प्रभाव नहीं दिखाता, वह समस्त प्राणियों द्वारा सदैव तिरस्कृत होता है। 38॥
श्लोक 39: महाराज! आपको अपने शत्रुओं के प्रति किसी भी प्रकार की क्षमा नहीं दिखानी चाहिए। वे सब आपके तेज से ही मारे जा सकते हैं, इसमें संशय नहीं है।
श्लोक 40: इसी प्रकार जो क्षत्रिय क्षमा करने का समय आने पर शांत नहीं होता, वह समस्त प्राणियों के लिए अप्रिय हो जाता है और इस लोक के साथ-साथ परलोक में भी विनाश को प्राप्त होता है ॥40॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)