|
| |
| |
श्लोक 3.191.20-21h  |
निबोध च शुभां वाणीं यां प्रवक्ष्यामि तेऽनघ।
न ब्राह्मणे परिभव: कर्तव्यस्ते कदाचन॥ २०॥
ब्राह्मण: कुपितो हन्यादपि लोकान् प्रतिज्ञया। |
| |
| |
| अनुवाद |
| हे निष्पाप राजन! मेरी यह शुभ वाणी, जो मैं अब तुमसे कह रहा हूँ, समझो। युधिष्ठिर! तुम्हें कभी भी ब्राह्मण का अनादर नहीं करना चाहिए; क्योंकि यदि ब्राह्मण क्रोधित होकर कोई प्रतिज्ञा कर ले, तो उस प्रतिज्ञा के अनुसार वह सम्पूर्ण जगत का विनाश कर सकता है। |
| |
| O sinless king! Understand this auspicious speech of mine, which I am telling you now. Yudhishthira! You should never disrespect a Brahmin; because if a Brahmin gets angry and vows to do something, then according to that vow he can destroy the entire world. |
| ✨ ai-generated |
| |
|