समस्त जीव-जंतु, देवता और दानवों का नाश हो जाने पर मैं ही यक्ष, राक्षस, मनुष्य, वन्य पशु, वृक्ष और अंतरिक्ष से रहित उस भयंकर समुद्ररूपी लोक में इधर-उधर विचरता हूँ ॥ 86-87॥
After the destruction of all living and non-living creatures, gods and demons, I alone wander here and there in that terrible, oceanic world, devoid of Yakshs, demons, human beings, wild animals, trees and space. ॥ 86-87॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)