|
| |
| |
श्लोक 3.153.6-7  |
तां तु पुष्करिणीं रम्यां दिव्यसौगन्धिकावृताम्।
जातरूपमयै: पद्मैश्छन्नां परमगन्धिभि:॥ ६॥
वैदूर्यवरनालैश्च बहुचित्रैर्मनोरमै:।
हंसकारण्डवोद्धूतै: सृजद्भिरमलं रज:॥ ७॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| वह सरोवर दिव्य सुगन्धित कमलों से आच्छादित और शोभायमान था। उस पर अत्यन्त सुगन्धित स्वर्णिम कमल खिले हुए थे। उन कमलों के तने उत्तम लाजवर्त से बने थे। वे कमल देखने में अत्यंत विचित्र और सुन्दर थे। हंस और करण्डव जैसे पक्षी उन कमलों को हिलाते रहते थे, जिससे उनमें से शुद्ध पराग निकलता था। 6-7। |
| |
| That lake was covered with divine fragrant lotuses and was beautiful. The most fragrant golden lotuses covered it. The stem of those lotuses was made of excellent lapis lazuli. Those lotuses were very strange and beautiful to look at. Birds like swans and Karandava used to shake those lotuses, due to which they used to reveal pure pollen. 6-7. |
| ✨ ai-generated |
| |
|