|
| |
| |
श्लोक 3.133.21  |
आशंससे त्वं बन्दिनं वै विजेतु-
मविज्ञाय तु बलं बन्दिनोऽस्य।
समागता ब्राह्मणास्तेन पूर्वं
न शोभन्ते भास्करेणेव तारा:॥ २१॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| तुम्हें इस बंदी के बल का कुछ भी पता नहीं है। इसीलिए तुम इसे परास्त करना चाहते हो। आज से पहले अनेक विद्वान ब्राह्मण इस बंदी से मिल चुके हैं और जैसे सूर्य के सामने तारों का प्रकाश मंद पड़ जाता है, वैसे ही वे बंदी के सामने स्तब्ध रह गए हैं।॥21॥ |
| |
| You have no idea about the power of this prisoner. That is why you are wishing to defeat him. Before today, many learned Brahmins have met the prisoner and just as the light of the stars fades in front of the sun, in the same way they have been stunned in front of the prisoner. ॥ 21॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|