|
| |
| |
श्लोक 3.133.19  |
सोऽहं श्रुत्वा ब्राह्मणानां सकाशाद्
ब्रह्माद्वैतं कथयितुमागतोऽस्मि।
क्वासौ बन्दी यावदेनं समेत्य
नक्षत्राणीव सविता नाशयामि॥ १९॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| ब्राह्मणों से यह समाचार सुनकर मैं यहाँ अद्वैत ब्रह्म का वर्णन करने आया हूँ। वे बंदी कहाँ हैं? उनसे मिलकर मैं उनका तेज उसी प्रकार नष्ट कर दूँगा, जैसे सूर्य तारों का प्रकाश नष्ट कर देता है॥19॥ |
| |
| Having heard this news from the Brahmins, I have come here to explain about the non-dual Brahman. Where are those prisoners? On meeting them, I will extinguish their brilliance in the same way as the Sun extinguishes the light of the stars.॥19॥ |
| ✨ ai-generated |
| |
|