|
| |
| |
श्लोक 2.83.8  |
त्वन्नेत्रा: सन्तु ते पुत्रा मा त्वां दीर्णा: प्रहासिषु:।
तस्मादयं मद्वचनात् त्यज्यतां कुलपांसन:॥ ८॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| 'अपने पुत्रों को अपने अधीन रखने का प्रयत्न करो। हो सकता है कि वे सारी मर्यादा त्यागकर, प्राण त्यागकर इस वृद्धावस्था में तुम्हें छोड़ दें। इसलिए मेरी बात मानो और इस कलंकित दुर्योधन को त्याग दो।' |
| |
| ‘Try to ensure that your sons remain under your control. It may happen that they abandon all decorum and lose their lives and leave you in this old age. Therefore, listen to me and abandon this disgraced Duryodhan. |
| ✨ ai-generated |
| |
|