श्री महाभारत  »  पर्व 2: सभा पर्व  »  अध्याय 69: जूएमें शकुनिके छलसे प्रत्येक दाँवपर युधिष्ठिरकी हार  »  श्लोक 8-10
 
 
श्लोक  2.69.8-10 
युधिष्ठिर उवाच
शतं दासीसहस्राणि तरुण्यो हेमभद्रिका:।
कम्बुकेयूरधारिण्यो निष्ककण्ठॺ: स्वलंकृता:॥ ८॥
महार्हमाल्याभरणा: सुवस्त्राश्चन्दनोक्षिता:।
मणीन् हेम च बिभ्रत्यश्चतु:षष्टिविशारदा:॥ ९॥
अनुसेवां चरन्तीमा: कुशला नृत्यसामसु।
स्नातकानाममात्यानां राज्ञां च मम शासनात्।
एतद् राजन् मम धनं तेन दीव्याम्यहं त्वया॥ १०॥
 
 
अनुवाद
युधिष्ठिर बोले, "मेरी एक लाख युवती दासियाँ हैं, जो शुभ स्वर्ण आभूषण धारण करती हैं। उनके हाथों में शंख के कंगन, भुजाओं में बाजूबंद, गले में कंठहार तथा शरीर के अन्य अंगों पर सुन्दर आभूषण हैं। बहुमूल्य हार उनकी शोभा बढ़ाते हैं। उनके वस्त्र अत्यंत सुन्दर हैं। वे शरीर पर चंदन का लेप लगाती हैं, बहुमूल्य रत्न और स्वर्ण धारण करती हैं तथा चौसठ कलाओं में निपुण हैं। वे नृत्य और गान में भी निपुण हैं। वे सभी मेरी आज्ञा से स्नातकों, मंत्रियों और राजाओं की सेवा करती हैं। हे राजन! यह मेरा धन है, जिसे मैं आपके साथ दाँव पर लगाकर खेलता हूँ।"
 
Yudhishthira said, "I have one lakh young maids who wear auspicious golden ornaments. They have bangles of conch shells on their hands, armlets on their arms, necklace of necklaces around their necks and beautiful ornaments on other parts of their body. Precious necklaces enhance their beauty. Their clothes are very beautiful. They apply sandalwood paste on their bodies, wear precious stones and gold and are proficient in sixty-four arts. They are also skilled in dance and song. All of them serve graduates, ministers and kings on my orders. O King! This is my wealth, which I stake and play with you. 8-10.
 ✨ ai-generated
 
 
  Connect Form
  हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥
  © 2026 vedamrit.in All Rights Reserved. Developed by AmritChaitanyaDas