|
| |
| |
श्लोक 2.56.20  |
देवने कुशलश्चाहं न मेऽस्ति सदृशो भुवि।
त्रिषु लोकेषु कौरव्य तं त्वं द्यूते समाह्वय॥ २०॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| मैं जुआ खेलने में बहुत कुशल हूँ। इस कला में मेरी बराबरी करने वाला पृथ्वी पर कोई नहीं है। यहाँ ही नहीं, बल्कि तीनों लोकों में मेरे समान जुआ खेलने में कोई भी पारंगत नहीं है। इसलिए हे कुरुपुत्र! तुम युधिष्ठिर को जुआ खेलने के लिए बुलाओ। |
| |
| I am very skilled in gambling. There is no one on earth who can match me in this art. Not only here, but in all the three worlds, there is no one as knowledgeable in gambling as I am. Therefore, O son of Kuru! You call Yudhishthira for gambling. |
| ✨ ai-generated |
| |
|