|
| |
| |
श्लोक 2.42.d37  |
तौ वत्सान् पालयन्तौ हि शोभयन्तौ महद् वनम्।
चञ्चूर्यन्तौ रमन्तौ स्म राजन्नेवं तदा शुभौ॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| राजन! इस प्रकार शुभ बलराम और श्रीकृष्ण बछड़ों की रक्षा करते हुए तथा उस महान वन की शोभा बढ़ाते हुए, सभी दिशाओं में घूमते और नाना प्रकार के खेल खेलते थे। |
| |
| King! In this manner the auspicious Balarama and Sri Krishna, protecting the calves and enhancing the beauty of that great forest, roamed in all directions and played various games. |
| ✨ ai-generated |
| |
|