|
| |
| |
श्लोक 2.42.d35  |
अरविन्दकृतापीडौ रज्जुयज्ञोपवीतिनौ।
शिक्यतुम्बधरौ वीरौ गोपवेणुप्रवादकौ॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| कभी वे कमल के पुष्पों को सिर पर आभूषण के रूप में धारण करते थे और कभी बछड़ों की रस्सियों को जनेऊ के रूप में धारण करते थे। वीर श्रीकृष्ण और बलराम वन में छींका और करेला लेकर घूमते थे और ग्वालों की तरह बांसुरी बजाते थे। |
| |
| Sometimes they used to wear lotus flowers as head ornaments and sometimes they used to wear ropes of calves as sacred thread. The brave Sri Krishna and Balarama used to roam in the forest with a sneeze and a gourd and used to play the flute like the cowherds. |
| ✨ ai-generated |
| |
|