राजन! जिनके शिखर यज्ञ देखने आये हुए देवताओं के विमानों को स्पर्श कर रहे थे, जो जलराशियों से परिपूर्ण और सेनाओं से घिरे हुए थे, वे सुन्दर भवन, इन्द्रादि लोकपालों के विमान, ब्राह्मणों के निवास तथा रत्नों से युक्त और ऐश्वर्य से परिपूर्ण विमानों के समान बने हुए दिव्य भवन, राजाओं की सभा और महात्मा कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर की अनन्त समृद्धि से युक्त, महात्मा कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर की वह सभा महान शोभा प्राप्त कर रही थी॥13-15॥
Rajan! Whose peaks were touching the planes of the gods who had come to witness the Yagya, which were full of water bodies and surrounded by armies, those beautiful buildings, the planes of Indradi Lokpalas, the residences of Brahmins and the divine houses made like planes full of gems and full of opulence, the gathering of kings and the infinite prosperity of Mahatma Kuntinandan Yudhishthira, that assembly of Mahatma Kuntinandan Yudhishthira was getting great splendor. 13-15॥
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)