हाथियों के सिर में जो गर्मी या पीड़ा होती है, वह उनका ज्वर है। पर्वतों का ज्वर शिलाजीत के रूप में प्रकट होता है। सेज के ज्वर को जल के ज्वर के समान समझना चाहिए। साँपों का ज्वर शरीर की त्वचा है। गाय और बैलों के खुरों में जो खोरक नामक रोग होता है, वह उनका ज्वर है। पृथ्वी का ज्वर बंजर भूमि के रूप में प्रकट होता है। हे बुद्धिमान युधिष्ठिर! पशुओं की दृष्टि में जो बाधा होती है, वह भी उनका ज्वर है।
The heat or pain in the head of elephants is their fever. The fever of mountains appears in the form of Shilajit. The fever of sedge should be considered as the fever of water. The fever of snakes is the skin of the body. The disease called Khorak that occurs in the hooves of cows and bulls is their fever. The fever of the earth appears in the form of barren land. O wise Yudhishthira! The obstruction in the vision of animals is also their fever. 52-53.
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)