तस्मादभीतवद् भीतो विश्वस्तवदविश्वसन्॥ २०६॥
न ह्यप्रमत्तश्चलति चलितो वा विनश्यति।
अनुवाद
इसलिए मनुष्य को चाहिए कि वह निडर रहे, भले ही वह भयभीत हो, और विश्वासी रहे, भले ही वह किसी पर विश्वास न करता हो। उसे कभी भी बिना सोचे-समझे नहीं चलना चाहिए। अगर वह ऐसा करेगा, तो उसका विनाश हो जाएगा। 206 1/2
Therefore, a man should behave like a fearless person even if he is afraid and like a trusting person even if he does not trust anyone. He should never walk without caution. If he does, he will be destroyed. 206 1/2
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)