दशैव तु सदाऽऽचार्य: श्रोत्रियानतिरिच्यते॥ १६॥
दशाचार्यानुपाध्याय उपाध्यायान् पिता दश।
पितॄन् दश तु मातैका सर्वा वा पृथिवीमपि॥ १७॥
गुरुत्वेनाभिभवति नास्ति मातृसमो गुरु:।
अनुवाद
एक आचार्य हमेशा दस श्रोत्रियों से बढ़कर होता है। एक उपाध्याय (शिक्षा देने वाला शिक्षक) दस आचार्यों से बढ़कर होता है, एक पिता दस उपाध्यायों से बढ़कर होता है और एक माता दस पिताओं से भी बढ़कर होती है। वह अकेली ही अपने अभिमान से सम्पूर्ण पृथ्वी को लज्जित कर सकती है। इसलिए, माता के समान कोई दूसरा गुरु नहीं है।
An Acharya is always greater than ten Shrotris. An Upadhyaya (learning teacher) is more important than ten Acharyas, a father is greater than ten Upadhyayas and a mother is more important than even ten fathers. She alone can put the entire earth to shame by her pride. Hence, there is no other Guru like a mother.
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)