|
| |
| |
श्लोक 10.8.99-100h  |
ते भग्ना: प्रपतन्ति स्म निघ्नन्तश्च परस्परम्॥ ९९॥
न्यपातयंस्तथा चान्यान् पातयित्वा तदापिषन्। |
| |
| |
| अनुवाद |
| एक दूसरे पर आक्रमण करते समय हाथी-घोड़े स्वयं भी घायल होकर गिर पड़ते थे तथा दूसरों को भी गिरा देते थे और गिराने के बाद उन्हें कुचलकर टुकड़े-टुकड़े कर देते थे। |
| |
| While attacking each other, the elephants and horses would themselves get injured and fall down and would also make others fall down and after making them fall, they would crush them to pieces. 99 1/2. |
| ✨ ai-generated |
| |
|