|
| |
| |
श्लोक 10.8.38-39  |
तथा स वीरो हत्वा तं ततोऽन्यान् समुपाद्रवत्॥ ३८॥
संसुप्तानेव राजेन्द्र तत्र तत्र महारथान्।
स्फुरतो वेपमानांश्च शमितेव पशून् मखे॥ ३९॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| राजन! इस प्रकार युधमन्यु को मारकर वीर अश्वत्थामा ने सोते हुए अन्य योद्धाओं पर भी आक्रमण किया। वे सब लोग भय से काँपने और छटपटाने लगे। किन्तु जैसे घोर यज्ञ में वध के लिए नियुक्त व्यक्ति पशुओं का वध करता है, उसी प्रकार उसने भी उनका वध कर दिया। 38-39। |
| |
| King! Having killed Yudhmanyu in this manner, the brave Ashwatthama attacked the other warriors also while they were sleeping there. All of them started trembling and writhing in fear. But just as a person appointed for slaughter in a violent yajna kills animals, in the same manner he also killed them. 38-39. |
| ✨ ai-generated |
| |
|