|
| |
| |
श्लोक 1.196.39  |
ततो दिव्यान् हेमकिरीटमालिन:
शक्रप्रख्यान् पावकादित्यवर्णान्।
बद्धापीडांश्चारुरूपांश्च यूनो
व्यूढोरस्कांस्तालमात्रान् ददर्श॥ ३९॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| वे दिव्य शरीरों से सुशोभित थे। उनके सिरों पर स्वर्ण मुकुट और गले में सुन्दर स्वर्ण हार सुशोभित थे। उनका रूप इंद्र के समान था। वे अग्नि और सूर्य के समान तेजस्वी थे। उन्होंने अपने शरीर पर सभी प्रकार के दिव्य आभूषण धारण किए हुए थे। वे युवा थे और उनका रूप अत्यंत आकर्षक था। उन सभी की छाती चौड़ी थी और वे ताड़ के वृक्षों के समान ऊँचे थे। राजा द्रुपद ने उन्हें इस रूप में देखा। 39 |
| |
| They were adorned with divine bodies. A golden crown adorned their heads and a beautiful gold necklace adorned their necks. Their appearance was like that of Indra. They were as radiant as the fire and the sun. They wore all kinds of divine ornaments on their bodies. They were young and their appearance was extremely charming. They all had broad chests and were as tall as palm trees. King Drupada saw them in this form. 39. |
| ✨ ai-generated |
| |
|