श्री महाभारत  »  पर्व 1: आदि पर्व  »  अध्याय 171: तपती और संवरणकी बातचीत  »  श्लोक 15-18
 
 
श्लोक  1.171.15-18 
प्रसीद वशगोऽहं ते भक्तं मां भज भाविनि।
दृष्ट्वैव त्वां वरारोहे मन्मथो भृशमङ्गने॥ १५॥
अन्तर्गतं विशालाक्षि विध्यति स्म पतत्त्रिभि:।
मन्मथाग्निसमुद्‍भूतं दाहं कमललोचने॥ १६॥
प्रीतिसंयोगयुक्ताभिरद्भि: प्रह्लादयस्व मे।
पुष्पायुधं दुराधर्षं प्रचण्डशरकार्मुकम्॥ १७॥
त्वद्दर्शनसमुद्‍भूतं विध्यन्तं दुस्सहै: शरै:।
उपशामय कल्याणि आत्मदानेन भाविनि॥ १८॥
 
 
अनुवाद
'मैं पूर्णतया आपके वश में हूँ, आप मुझ पर प्रसन्न हों। हे महाभाग! मुझे अपना भक्त स्वीकार करें। हे महाभाग! हे विशाल नेत्रों वाले महाभाग! जब से मैंने आपको देखा है, कामदेव अपने बाणों से मेरे हृदय को घायल कर रहे हैं। हे कमलनेत्र! मेरी काम-अग्नि को मैथुन के जल से प्रेमपूर्वक बुझाकर मुझे आनन्द प्रदान करें। कल्याणी! आपके दर्शन से उत्पन्न कामदेव पुष्परूपी अस्त्रों से भी अत्यंत प्रचण्ड हो रहे हैं। उनके धनुष और बाण दोनों ही अत्यंत शक्तिशाली हैं। वे अपने असह्य बाणों से मुझे बींध रहे हैं। हे महाभाग! अपनी आहुति देकर मेरी काम-पिपासा को शांत करें।'
 
‘I am completely under your control, be pleased with me. Great one! Accept me as your devotee. O great one! O great one with big eyes! Ever since I have seen you, Kaamdev has been wounding my heart with his arrows. O lotus eyed one! Give me joy by lovingly extinguishing the burning fire of my lust with the water of intercourse. Kalyani! Kaamdev born from your sight is becoming very fierce even with the weapons of flowers. Both his bow and arrow are very powerful. He is piercing me with his unbearable arrows. Great one! Calm down my lust by sacrificing yourself.
 
 समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)