श्री महाभारत  »  पर्व 1: आदि पर्व  »  अध्याय 127: पाण्डवों तथा धृतराष्ट्रपुत्रोंकी बालक्रीड़ा, दुर्योधनका भीमसेनको विष खिलाना तथा गंगामें ढकेलना और भीमका नागलोकमें पहुँचकर आठ कुण्डोंके दिव्य रसका पान करना  »  श्लोक 40-42
 
 
श्लोक  1.127.40-42 
उपस्थानगृहै: शुभ्रैर्वलभीभिश्च शोभितम्।
गवाक्षकैस्तथा जालैर्यन्त्रै: सांचारिकैरपि॥ ४०॥
सम्मार्जितं सौधकारैश्चित्रकारैश्च चित्रितम्।
दीर्घिकाभिश्च पूर्णाभिस्तथा पद्माकरैरपि॥ ४१॥
जलं तच्छुशुभे छन्नं फुल्लैर्जलरुहैस्तथा।
उपच्छन्ना वसुमती तथा पुष्पैर्यथर्तुकै:॥ ४२॥
 
 
अनुवाद
वह बगीचा राजाओं की सभाओं और सभा-स्थलों, सफ़ेद रंग की बालकनी, जालियाँ और खिड़कियाँ तथा पानी के फव्वारों से सुसज्जित था। महल बनाने वाले वास्तुकारों ने बगीचे और खेल के मैदान की सफ़ाई कर दी थी। चित्रकारों ने वहाँ चित्रकारी की थी। उसे पानी से भरे कुओं और तालाबों से सजाया जा रहा था। खिले हुए कमलों से ढका हुआ पानी बहुत सुंदर लग रहा था। वहाँ की पूरी धरती ऋतु के अनुसार खिले और गिरे फूलों से ढकी हुई थी।
 
That garden was decorated with the kings' assembly and meeting places, white coloured balconies, nets and windows and portable water sprinklers. The architects who built the palace had cleaned the garden and the playground. The painters had painted there. It was being decorated with wells and ponds filled with water. The water there covered with blooming lotuses appeared very beautiful. The entire earth there was covered with flowers that had bloomed and fallen according to the season.
 
 समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)