राजन! भीमसेन उन कौरवों को, जो सुखपूर्वक खेल रहे थे, पकड़कर कहीं छिप जाते थे। कभी-कभी वे उनके सिर पकड़कर पांडवों से युद्ध करवाते थे। धृतराष्ट्र के एक सौ एक पुत्र बड़े बलवान थे; किन्तु भीमसेन अकेले ही उन सबको बिना किसी कष्ट के परास्त कर देते थे। बलवान भीमसेन उनके केश पकड़कर उन्हें बलपूर्वक एक-दूसरे से टकराते थे और उन्हें भूमि पर घसीटते रहते थे, तब भी जब वे चीखते-चिल्लाते रहते थे। उस समय उनके घुटने, सिर और कंधे चोटिल हो जाते थे। 17-19
King! Bhimsena used to catch hold of those Kauravas who were happily playing and hide somewhere. Sometimes he used to grab their heads and make them fight with the Pandavas. Dhritarashtra's hundred and one sons were very strong; but Bhimsena used to single-handedly subdue them all without much trouble. Strong Bhima used to grab their hair and forcefully hit them against each other and keep on dragging them on the ground even when they were screaming and shouting. At that time their knees, heads and shoulders used to get bruised. 17-19.
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)