जब कोई यह भली-भाँति देख लेता है कि समस्त कर्मों में इन गुणों के अतिरिक्त कोई अन्य कर्ता नहीं है, तथा वह उन परमेश्र्वर को जान लेता है, जो इन समस्त गुणों से परे हैं, तो वह मेरे आध्यात्मिक स्वरूप को प्राप्त कर लेता है।
When one thoroughly understands that in all actions there is no doer other than the three modes of nature and when he knows the Supreme Lord who is beyond these three modes, he attains My divine nature.
तात्पर्य
भौतिक प्रकृति के गुणों की समस्त गतिविधियों से केवल उन्हें सम्यक रूप से समझकर, उचित आत्माओं से सीखकर व्यक्ति पार हो सकता है। वास्तविक आध्यात्मिक गुरु कृष्ण हैं, और वे अर्जुन को यह आध्यात्मिक ज्ञान दे रहे हैं। इसी प्रकार, प्रकृति के गुणों के संदर्भ में गतिविधियों के इस विज्ञान को सीखने के लिए उनसे ही सीखना होता है जो पूर्णत: कृष्ण भावनामृत में लीन हैं। अन्यथा, व्यक्ति का जीवन भटकता रहेगा। एक सच्चे आध्यात्मिक गुरु के निर्देश से, जीव अपनी आध्यात्मिक स्थिति, अपने भौतिक शरीर, अपनी इंद्रियों, कैसे वह फँसा हुआ है, और कैसे वह भौतिक प्रकृति के गुणों के वशीकरण में है, को जान सकता है। वह लाचार है, क्योंकि वह इन गुणों की चपेट में है, पर जब वह अपनी वास्तविक स्थिति को देख पाता है, तो वह आध्यात्मिक जीवन की गुंजाइश रखते हुए, दिव्य स्तर को प्राप्त कर सकता है। वास्तव में, जीव विभिन्न गतिविधियों का कर्ता नहीं है। उसे अभिनय करने के लिए विवश किया जाता है क्योंकि वह भौतिक प्रकृति के किसी विशेष गुण के संचालन में, शरीर के एक विशेष प्रकार में स्थित है। जब तक किसी के पास आध्यात्मिक अधिकार की मदद नहीं होती, तब तक वह यह नहीं समझ सकता कि वह वास्तव में किस स्थिति में है। एक सच्चे आध्यात्मिक गुरु के संग से, वह अपनी वास्तविक स्थिति को देख सकता है, और इस तरह की समझ से वह पूर्ण कृष्ण भावनामृत में स्थिर हो सकता है। कृष्ण भावनामृत में स्थित व्यक्ति भौतिक प्रकृति के गुणों के वशीकरण से नियंत्रित नहीं होता है। सातवें अध्याय में यह पहले से ही कहा गया है कि जो कृष्ण के प्रति समर्पित हो जाता है वह भौतिक प्रकृति की गतिविधियों से मुक्त हो जाता है। जो व्यक्ति चीजों को ज्यों की त्यों देखने में सक्षम होता है, उसके लिए भौतिक प्रकृति का प्रभाव धीरे-धीरे कम हो जाता है।
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)