|
| |
| |
श्लोक 2.7.76  |
অহো বকী যṁ স্তন-কাল-কূটṁ
জিঘাṁসযাপাযযদ্ অপ্য্ অসাধ্বী
লেভে গতিṁ ধাত্র্য্-উচিতাṁ ততো ’ন্যṁ
কṁ বা দযালুṁ শরণṁ ব্রজেম |
अहो बकी यꣳ स्तन-काल-कूटꣳ
जिघाꣳसयापाययद् अप्य् असाध्वी
लेभे गतिꣳ धात्र्य्-उचिताꣳ ततो ’न्यꣳ
कꣳ वा दयालुꣳ शरणꣳ व्रजेम |
| |
| |
| अनुवाद |
| "हाय! मैं उनसे अधिक दयालु की शरण कैसे लूँ, जिन्होंने एक राक्षसी [पूतना] को माँ का पद प्रदान किया, यद्यपि वह विश्वासघाती थी और उसने अपने स्तन से चूसने के लिए घातक विष तैयार किया था? |
| |
| "Alas! How can I seek refuge in one more merciful than He who gave the position of mother to a demoness [Putana], though she was treacherous and had prepared deadly poison to be sucked from her breast? |
| ✨ ai-generated |
| |
|