|
| |
| |
श्लोक 2.7.52  |
বিষ্ণু-ভক্তি-তেজোময দেখি কলেবর
আকৃতি, প্রকৃতি—দুই পরম সুন্দর” |
विष्णु-भक्ति-तेजोमय देखि कलेवर
आकृति, प्रकृति—दुइ परम सुन्दर” |
| |
| |
| अनुवाद |
| "मैं देख सकता हूँ कि भगवान विष्णु की भक्ति के कारण उनका शरीर दैदीप्यमान है। उनका रूप और स्वभाव दोनों ही मनमोहक हैं।" |
| |
| "I can see that his body is radiant due to his devotion to Lord Vishnu. Both his form and nature are captivating." |
| ✨ ai-generated |
| |
|